Canadian English Dictionary에 대한 검토
전체 검토: 75개
5점중 5점 받음
Thanks for bundling the SCOWL Canadian wordlists up in add-on form, and continuing to update it, and I hope you send your updates to SCOWL and Friends.
I think you should mention the Aspell and SCOWL project home pages, GH repos, dictionaries, and levels included in your release notes.
5점중 1점 받음
Too bad this dictionary is not compatible with Thunderbird 60.069. Right now I'm using UK English dictionary. Not the same!
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.5) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
Way to go, eh!
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.5) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
As a Canadian who's learned to spell a lot of words the American way I really appreciate this dictionary. Only gripe I have with it is it's missing a small handful of obscure words like "diatomaceous".
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.5) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
Ik heb alleen op een technische school drie jaar Engels geleerd, met de nadruk op Technisch. Nu ben ik meer nodig dan alleen maar technisch, en daarbij komt me dit goed van pas.
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.5) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
However, the Canadian spelling of Gemology is Gemmology
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.4) 버전에 대한 것입니다.5점중 1점 받음
There are so many words missing from this dictionary, it's very incomplete.
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.4) 버전에 대한 것입니다. 전에 이 사용자는 이 부가 기능에 1개 검토를 했습니다.5점중 4점 받음
It must be complicated to be a native English speaking Canadian, some words are okay in the British form like adjectives with the -sized/-sised suffixes or some words being like American English not British English and I'm not speaking of words like "colour" are okay with the u but some more obscure ones must be written the American way.
Found this to help us : http://www.huffingtonpost.ca/2013/03/11/canadian-english-differen_n_2853947.html
5점중 4점 받음
Very useful.
Really great stuff: It works as advertised and fills a need.
Thanks very much for working on this -and for making it available.
5점중 4점 받음
Yes, the metre (Right along with a litre (fluid)) being Canada's base units of measure are rather big ones to miss?
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.2) 버전에 대한 것입니다.Not sure what to tell you - both metre an litre are in the dictionary! Please verify that you have "English (Canada)" selected as your spelling language, and send me an email if you still have trouble.
5점중 4점 받음
It's a good start, but the following words are missing. Thank you Creator:
toonie - 2 dollar coin
touque is the proper spelling for winter hat
Humidex - What the weather feels like
Eavestrough - roof gutter- it's one word
Parkade - a building where you park your car that spirals upwards.
Metre - Canadian Metric measurement, also to save space. mm, cm, dm, m, km - Meter is the US way.
mickie - 375mm bottle of liquor
soaker - foot ware being wet from something while you are wearing it.
I could go on, but these are pretty common ones. Keep Up the Good Work!
Thanks for the review - I've added most of your suggestions to the next release. Metre was already present - please send me an email if you still have trouble with that one.
I do have to disagree with one suggestion - 375mL of liquor is actually a "mickey" according to the Canadian Oxford Dictionary.
5점중 5점 받음
Works great, thanks!
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (3.0.2) 버전에 대한 것입니다.5점중 1점 받음
Não acontece nada quando clico para instalar no firefox 39.0.3
O mesmo acontece com outros pacotes de idioma.
5점중 5점 받음
So you wanna write like a Canadian eh? This is the add-on for you.
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.11) 버전에 대한 것입니다.5점중 5점 받음
Very usefull. I've been using it for years.
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.11) 버전에 대한 것입니다.5점중 5점 받음
Great add-on! Now a Chesterfield is truly a sofa!!! ;)
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.11) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
It works great nearly all the time, though still come across having to manually add words which ought to be in here by default. Also, is there absolutely no way to sync so that words already added are always saved even when after a system restore?
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.9) 버전에 대한 것입니다.5점중 5점 받음
Something that helps a lot in essays, it catches a lot of mistakes I would have made if I had kept it as UK English.
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.9) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
Great help... sure the plural thing bugs me a bit, but other than that It serves my needs just fine
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.8) 버전에 대한 것입니다.5점중 4점 받음
Thank you! Finally I can write "cheque" and it is not annoyingly underlined in red... :)
이 검토는 현재 부가 기능의 이전 (2.0.6) 버전에 대한 것입니다.모음집을 제작하시려면 Mozilla 부가 기능 계정이 있어야 합니다.
아니면 현재 사용중인 계정으로 로그인 하세요